Lucie Gramelová

Deset nejčastějších řeckých příjmení a jejich původ

Nejčastějším řeckým příjmením, tedy takovým řeckým Novákem, je Παπαδόπουλος, znamená to „syn kněze¨. V ženském rodě se mění koncovka a posouvá přízvuk: Παπαδοπούλου. Koncovka -πουλος je nejčastější řeckou koncovkou v příjmeních, znamená „něčí syn“. Druhým nejčastějším příjmením je Παππάς, tedy „kněz“, ženská verze Παππά. Zřejmě vzniklo jako zkrácená verze řady jiných příjmení začínajících na Παπα- […]

Černá v různých jazycích (Líza Getta)

Black Friday – snad jediné slovní spojení, které v nás vzbuzuje příjemné pocity nehledě na dvě poměrně morbidní slova, která jej tvoří. Zatímco dnes je černý pátek neodlučitelně spojen s jedinečnou možností pořídit si ve slevách převážnou část vánočních dárků, jeho historie je o poznání temnější. První a skutečný Black Friday proběhl 24. září 1869, kdy došlo […]

Deset německých slov, která si prostě zamilujete

1. Hühnergott Co hledají děti na pláži u Ostsee? Kromě mušlí taky Hühnergott, tedy v množném čísle Hühnergötter, protože z nich pak můžete vyrábět další věci, třeba navlékat je na šňůrku. Hühnergott je totiž kámen s dírou. A ano, doslovně přeloženo je to něco jako „kuřecí bůh“. 2. Strandkorb A když už je řeč o […]

Jste spíš Abendmuffel nebo Morgenmuffel?

Původní německé slovo Muffel “bručoun”, které mimochodem znamená také „muflon“, se postupem času stalo tzv. produktivním sufixoidem. Co to znamená? Můžete ho připojit prakticky k jakémukoliv slovu a říkáme tím, že dotyčný danou věc odmítá nebo prostě jen nemá rád. V němčině se tak úplně běžně používají slova jako: Morgenmuffel “ranní bručoun”, ten, kdo nemá […]

Přeživší předlistopadové rusismy (Líza Getta)

Ačkoliv sametová revoluce takřka dokořán otevřela dveře novým anglickým slovům i významům, nadobro neodplavila ani některé rusismy, jejichž původ dnes už mnohdy není na první pohled rozpoznatelný. Vedle národního obrození tvoří období komunistické nadvlády v Československu jednu ze dvou nejplodnějších etap co do přejímání ruských výpůjček. Převážnou většinu rusismů přejatých po druhé světové válce tvořily novotvary […]

S Petrem Felčerem o syrské arabštině

S Petrem Felčerem jsme si povídali o arabštině, zejména pak o té syrské. Zajímalo mě, jaký je vztah mezi tzv. moderní spisovnou arabštinou a syrskou arabštinou, jaký je správný postup při učení a jaká úskalí s sebou nese, pokud bychom se jako první učili dialekt. Mluvili jsme také o tom, jak arabština přejímá mezinárodní slova, […]

Kolik berries znáte (Dana Jašková)

Slovíčko berry v angličtině znamená bobule, plod, a proto všechno možné drobné bobulovité ovoce v angličtině obsahuje ve svém názvu -berry. Mě by dnes zajímalo, kolik berries znáte, a zároveň se taky podíváme na záhadnou etymologii některých z nich. Jedno z prvních anglických slovíček, které se většina lidí naučí je strawberry. Zvláštností tohoto slova je, […]

Dobrodružná cesta polistopadových anglicismů (Líza Getta)

Blíží se další výročí sametové revoluce, která přinesla demokracii nejen do české politiky a kultury, ale i do jazyka. Otevření hranic znamenalo příliv nových myšlenek, oborů a v neposlední řadě také anglických slov, která „prošpikovala“ zejména oblast informačních technologií, rychlého stravování, hudby nebo filmu. Do skupiny takzvaných „čistě polistopadových anglicismů“, patří např. all-inclusive, antiglobalizační, babysitting, barbecue, […]

Jazykové speciality u příležitosti Mezinárodního dne romštiny

Na 5. 11. připadá Mezinárodní den romštiny, jehož smyslem je upozornit na roli tohoto starobylého indického jazyka, který je vlivem represivních opatření proti jeho používání na ústupu již od dob Marie Terezie, ačkoliv pro svá specifika stále přitahuje pozornost lingvistů i jazykových nadšenců. A právě tento den veřejnosti nabízí poznat tento jazyk trochu blíž. Je […]

Původ tří halloweenských slovíček v češtině, angličtině, němčině a ruštině (Líza Getta)

V závěsu za 28. říjnem následuje Halloween – svátek, který si sice kvůli svým atributům nezískal srdce úplně všech, z lingvistického hlediska však nabízí nespočet zajímavostí pro studenty, lektory, překladatele i další jazykové nadšence! Nehledě na své pohanské tradice, má název svátku křesťanskou etymologii. „Halloween“ je zkratkou skotského All Hallows‘ Eve a znamená „předvečer všech […]

Rukověť návštěvníka salaše (Hynek Šalplachta)

Na svých toulkách rumunskými Karpaty se znovu a znovu setkávám s turisty, kteří se vyhýbají salaším i ovčákům, putujícím přes den s ovcemi, s odůvodněním, že mají strach, aby jim salašníci něco neukradli. Poutník se tím ku své velké škodě obírá o poznání, možnost nahlédnout do světa tradičního rumunského ovčáctví, jakožto i možnost dokoupit na […]

S Míšou Canbulat o turečtině

Michaela Canbulat o sobě mluví jako o poturčené Češce. V Turecku strávila několik let, dnes žije v Praze a vyučuju turečtinu. Míši jsem se zeptala, co je na turečtině nejtěžší a co je na ní naopak lehké, jakým jazykům je turečtina podobná, ale třeba taky z čeho se můžeme turečtinu učit, abychom se u toho […]

Videokurz Jak si udržovat jazyky

Co je těžší než se cizí jazyk naučit? Udržet si ho! A co je ještě těžší? Udržet si těch jazyků víc 🙂  Tento kurz je vhodný pro všechny, kteří se souběžně věnují dvěma a více jazykům. Věnuje se také častým otázkám jazykových studentů jako například jak to udělat, aby se jazyky nepletly, jak se učit dva jazyky najednou nebo jak oživit dávno […]

Deset lechtivých výrazů ve francouzštině

Svět lásky a vztahů je plný slangových označení ve všech jazycích, Francouzi jsou ale zvlášť kreativní! Posuďte sami:  un petit cinque-à-sept – malá od pěti do sedmi (rychlovka mezi koncem pracovní doby a návratem domů k manželovi/manželce) coup de foudre – blesk (láska na první pohled) un petit chauve à col roulé – plešounek s rolákem […]

Odporny karawan a pomoc drogowa

V polštině a v češtině, stejně jako mezi jinými geneticky spřízněnými jazyky, existuje řada slov, která stejně znějí, ale znamenají něco docela jiného. Takřka otřepaným učebnicovým příkladem je laska niebieska, což polsky neznamená „láska nebeská“, ale „modrá hůl“. A tak laska může být v Polsku také gimnastyczna, czerwona apod. Mimochodem Laska niebieska je také název […]

Jak na úspěšný blogový příspěvek (checklist ke stažení)

Checklist je přehledně rozdělen na tři části:  Co dělat, pokud jste právě dopsali blogový příspěvek Co dělat, pokud příspěvek nezabodoval a vy mu chcete dát druhou šanci Co dělat, když nevíte o čem psát checklist – Jak na úspěšný blogový příspěvek (pdf) Checklist tvoří součást bonusů ke kurzu Content marketing pro jazykové volnonožce.  

Studovat jazyky na VŠ? Má to smysl?

Už léta si stojím za tím, že práce s jazyky je dream job. Přináší slušné finanční ohodnocení, ale taky svobodu, jakou vám málokterá jiná práce dá. Pravdou ale také je, že když se po maturitě rozhodujete kam dál, dost často se ozve někdo z rodiny s námitkou, jestli by přece jen práva nebo třeba ekonomka […]

Pět nejpodivnějších metod učení cizích jazyků

Většinou se tu snažím psát o tom, co funguje tak nějak všem – tedy o tom, co se v jazycích osvědčilo nejen mně, ale mám za to, že se dá použít celkem univerzálně. Dneska mě napadlo vzít to z druhé strany – co jsou ty nejpodivnější způsoby učení, se kterými jsem se za svou praxi […]

S Janem Ullrichem o lakotštině

Jan Ullrich je český lingvista, který působí převážně v Americe a významně se podílel a stále podílí na dokumentování a revitalizaci jazyka Lakotů. Je autorem lakotského slovníku a lakotské gramatiky. CELÝ ROZHOVOR NAJDETE ZDE:    Zde se můžete podívat na přednáška o tvorbě lakotské gramatiky:

Češi a jazyky. Kde je problém?

Jen během minulého týdne se na mě obrátili ze dvou českých médií s dotazem, proč jsou jazykové znalosti Čechů stále jedny z nejhorších v Evropě. Pomyslela jsem si něco o začínající okurkové sezóně a jala se hledat odpověď.    Nejdřív jsem si ale řekla, že se radši mrknu na ty výzkumy. Pochopte, já se mnohem […]

Bao Do vystudoval sinologii na FF UK, kde nyní také externě vyučuje didaktiku čínštiny. Téměř deset let také působí jako lektor standardní čínštiny. Díky své tlumočnické praxi se v tomto jazyce specializuje především na mluvený projev. Povídali jsme si o charakteristice čínštiny, o tom, co je na ní nejtěžší a co je na ní naopak […]

Jede traktor, je to Zetor

Jar, lux, žiletky, ale taky igelit nebo klakson… V češtině používáme relativně dost názvů, které souvisejí s původním názvem značky. Jak jsou na tom ale jiné jazyky?  V angličtině jsou to například slova hoover „vysavač“, popsicle „nanuk“ nebo kleenex „papírový kapesník“. Ano, všechna tahle slova jsou názvy značek a postupně se rozšířila jako povšechné pojmenování daného předmětu. Co po vás chce Němec žádající Uhu, Tesa nebo Tempo? Lepidlo, lepící […]

Jak oživit finštinu po půlroční pauze?

Rozhodla jsem se přesně po půl roce resuscitovat svoji finštinu. Ušetřím vás důvodů, proč jsem z ní v listopadu úplně vypadla a nedokázala už do toho vlaku naskočit. Počítám, že je to něco, co jste taky minimálně jednou zažili 🙂 Postupně bylo čím dál, tím těžší se do toho vrátit nejen kvůli výčitkám svědomí, ale taky […]

Co se studenty, kteří se neučí

Dnes to bude velmi krátké. Je jeden takový fígl, který se mi osvědčil s dospělými studenty, kteří se „vůbec neučí“. Domluvit se s nimi, že se učit nebudou. Že počítám s tím, že od (pondělí) do (pondělí), kdy máme lekci, se na to jednoduše nepodívají. A někdy, když vidím někoho, kdo je vyloženě nervózní, že […]

Jak se učit slovíčka

Jedním z nejčastějších dotazů, které dostávám, je „jak na slovíčka?“. Jak se učit slovíčka, jak si je zapisovat, s jakou frekvencí opakovat… Než se vrhneme na konkrétní techniky, pojďme si na úvod říct něco málo o paměti. Je mi 40 let a bez kontextu už si nepamatuju prakticky nic. Věk ale není rozhodující faktor. Dokonce […]

Blanka Čechová je spisovatelka žijící v Dalmácii. Milovníci Chorvatska si určitě vybaví její Příručku jadranské snoubenky. V rozhovoru se dozvíte, proč nemáte chorvatské tchyni říkat, že její oběd je úžasný, že v Dubrovníku na trhu se mísí chorvatština s italštinou a že když se chcete naučit chorvatsky, tak nesmíte odmítnout pozvání na festu, ani grilování. […]

Xavier Frías-Conde je lingvista, polyglot a autor dětských knížek, které vycházejí v mnoha jazycích. Kromě toho je ale také rodilým mluvčím galicijštiny. A na co jsem se Xaviera zeptala? Kolik je v současnosti mluvčích galicijštiny? Jaká je budoucnost tohoto jazyka? Jak moc je galicijština blízká portugalštině? A jak moc španělštině? A v neposlední řadě, kde […]

Jan Sýkora je známý český japanolog, je autorem řady publikací o japonském myšlení a aktuálních otázkách soudobých japonských dějin. Nás dnešní host přednáší na Ústavu asijských studií FF UK a působí také jako tlumočník. Povídali jsme si o tom, co je na japonštině lehké i o tom, co je na ní těžké, co nám pomůže […]

S Pavlou Smetanovou o řečtině

Pavla Smetanová žije na řeckém ostrově Korfu. Pracuje jako organizátorka individuálních dovolených pro české turisty, píše knihy a články a spolupracuje jako zahraniční zpravodajka s Českým rozhlasem. Píše blog http://www.ostrovanka.cz/. CELÝ ROZHOVOR NAJDETE ZDE V rozhovoru se dozvíme: V čem je řečtina těžká a v čem zase lehká? Co Pavle pomohlo naučit se řecky? Jací […]

S Viktorem Elšíkem o romštině

Viktor Elšík je lingvista a romista. Působí na Ústavu obecné lingvistiky FF UK. V rozhovoru se dozvíte, jakými cestičkami se do češtiny dostala slova jako třeba „čokl“ nebo „kulový“, proč romismů v češtině zřejmě přibývá a také zazní příklady romštiny slovenské, ale i finské nebo turecké. CELÝ ROZHOVOR NAJDETE ZDE Viktora jsem se také zeptala: […]

S Michalem Švecem o finštině

Michal Švec je překladatel z finštiny, věnuje se zejména literárnímu a audiovizuálnímu překladu. Jako předseda Skandinávského domu se aktivně věnuje popularizaci skandinávských jazyků a skandinávské kultury u nás. Je jedním ze zakladatelů platformy Překladatelé severu. Michala jsem se zeptala zejména na charakteristiku finštiny, ale také na finské školství, na švédsky mluvící menšinu a samozřejmě mě […]

Videokurz Jak se učit jazyky

Chcete se učit cizí jazyky rychleji, zábavněji a efektivněji? Chcete se učit pomocí těch nejmodernějších metod? Chcete vědět, jak se učí polygloti? Někdo potřebuje jazyk nasávat z filmů a seriálů, někdo zase potřebuje tabulky a systém. Někdo se rád učí s papírem a tužkou, jiný dává přednost aplikacím. Někdo je auditivní typ a potřebuje co […]

Videokurz Základy řecké gramatiky

Pokud jste absolvovali můj první kurz Řečtina 1 – Čteme a píšeme řecky a chcete se o řečtině dozvědět víc, vítám vás u dvojky 🙂 Podíváme se na rody a členy podstatných jmen. Naučíme se poznat rod podstatného jména a přiřadit mu správný člen. Procvičíme člen určitý i člen neurčitý. Naučíme se časovat sloveso být a tvořit s ním jednoduché otázky. Také […]

Videokurz Čteme a píšeme řecky

V tomto úvodním kurzu novořeckého jazyka se naučíme číst a psát řecky. Postupně projdeme celou abecedu. Naučíme se základní řecké spřežky jako třeba μπ, ντ nebo ει – tedy kombinace písmen, které začátečníkům působí potíže. U každého písmenka i spřežky si ukážeme několik příkladových slov, takže se zároveň naučíte ta nejdůležitější slovíčka jako prosím, děkuji, promiňte ale třeba taky olivy, víno a káva. Celkem se v kurzu […]

Videokurz Jak vydat knihu

Chystáte se napsat knihu? Nebo máte svůj rukopis a přemýšlíte co s ním? Provedu vás krůček po krůčku celým procesem – od první inspirace po samotné vydání. Ale pozor vydáním to zdaleka nekončí, mrkneme se i na marketing a propagaci.   

Videokurz Didaktika cizích jazyků

Srdečně vás zveme k dalšímu kurzu z dílny Jazykového koutku. Pracujete jako lektoři cizích jazyků a rádi byste si zopakovali základy didaktiky nebo se seznámili s aktuálními trendy? Nebo zatím o práci lektora pouze uvažujete, ale chcete se k výuce postavit zodpovědně a zjistit, co všechno didaktika obnáší?  

Jak na online skupinovou výuku

Nebudu nic lakovat na růžovo, nervozita z prvních online skupin byla veliká. Dneska už jsem v online skupinových kurzech jako ryba ve vodě a opravdu jsou něčím, na co se každý večer těším. A čím to je? Několik pravidel pro hladký průběh skupinového kurzu: V mých kurzech je webkamera povinná. Když jsem tohle pravidlo zvažovala, […]

Proč jsem frankofilka aneb 10 tipů frankofilům pro radost (Zdeňka Fromková)

Jsem frankofilka. Miluji vše spojené s francouzštinou a Francií. Potřebuji diáře s Eiffelovkou, sešity s potiskem levandule, hrnky s nápisy „Paris, je t’aime“, francouzská vína, která jsou skvělá, i když za ně v supermarketu dáte 3 eura (vyzkoušeno na vlastní kůži). Potřebuji do Francie jezdit, mluvit s místními, chodit do „boulangerie et pâtisserie“, jíst „tarte au citron“ a bagety. Sýry. Chci […]

S Davidem Šimečkem o islandštině

David Šimeček je odborníkem na starou i novou islandštinu. Věnuje se výuce i překladu, působí na FF UK a ve Skandinávské jazykové škole. V rozhovoru se dozvíme, čím je islandština unikátní, jak sami sebe a svůj jazyk vidí Islanďané nebo jaké je postavení islandštiny mezi ostatními skandinávskými jazyky. Naučíme se správně vyslovovat názvy některých islandských […]

Co děláte, když děláte Švéda, Portugalce nebo Francouze

Dnes se podíváme na frazeologismy spojené s různými národnostmi. Pojďme hned na úvod šlápnout do vosího hnízda! V jakých frazeologismech najdeme Čechy a češtinu? Polština zná výraz czeski film „český film“ pro nejasnou a nepochopitelnou situaci. Výraz má původ v české kinematografii šedesátých letech, která často sdělovala věci mezi řádky. I člověk znalý českého kontextu […]

S Jiřím Januškou o maďarštině

Jiří Januška vyučuje lingvistiku maďarštiny na FF UK a vede také praktické jazykové kurzy. V rozhovoru se dozvíte, z čeho pochází české „herdek“, co to znamená, když se maďarsky řekne csehüll áll „stojí jako Čech“ a jaký je význam příjmení Nagy a Mészáros.  CELÝ ROZHOVOR NAJDETE ZDE Budeme moc rádi, pokud dáte „odebírat“ kanálu Jazykový koutek na […]

S Draganem Georgievským o arumunštině

Dragan Georgievski se narodil ve Skopji, kde také vystudoval angličtinu a češtinu. Kromě makedonštiny ovládá na úrovni rodilého mluvčího také arumunštinu. Do arumunštiny překládá. CELÝ ROZHOVOR NAJDETE ZDE A o čem jsme s Draganem mluvili? Dozvíte se, kde všude se na Balkáně setkáme s Arumuny, se kterými jazyky je arumunština příbuzná nebo jaké mají Arumuni […]