Technika jednoho filmu

Mám po práci, tak co bych si nezalezla k filmu. Dcera přichází domů a říká: „Na co koukáš, mami? Dva Němci na motorce? Nebo šest Finů na chatě?“ Jako trochu si ze mě dělá legraci, ale vlastně ta otázka vůbec není mimo. Téměř v každém jazyce mám totiž oblíbený film, který jsem viděla desetkrát a umím ho téměř zpaměti. Zní to divně, ale je to tak. Neumím úplně přesně pojmenovat, proč to dělám, zato ale umím docela dobře pojmenovat, v čem mi to pomáhá 🙂

  • Cokoliv, co umíte zpaměti v cizím jazyce, vám pomáhá mluvit rychleji a plynuleji, protože jen obměňujete syntaktické struktury alias větné celky.
  • Neskutečně to pomáhá s výslovností, přízvukem a intonací. 
  • Psychicky mě to drží, když mám takovou tu úplně obvyklou krizi, že v tom či onom jazyce vlastně vůbec nic nevím a neumím.

Takže které filmy to jsou: 

V posledních týdnech jsem tu hodně otravovala s dánštinou, takže asi nikoho nepřekvapí, že „svůj film“ hledám i v tomhle jazyce. A to docela urgentně, protože mluvená dánština je prostě masakr! Zatím se jako nejnadějnější kandidát jeví Blikající světla, takže k šesti Finům na chatě a dvěma Němcům na motorce možná přibudou čtyři Dáni v restauraci 🙂 

A teď se možná ptáte, kde je řečtina. Nebo polština. Nebo albánština… No ano, viděla jsem i v těchto jazycích hezké filmy, ale že bych se na některý z nich chtěla dívat desetkrát, to opravdu ne. Pokud ale o nějakém skvělém filmu v těchto jazycích víte, budu moc ráda za tip!

 
vložil/a | rubrika:

Jazykový zpravodaj

Baví vás jazyky stejně jako mě? Líbí se vám články v Jazykovém koutku? Pokud zadáte svoji e-mailovou adresu, můžeme zůstat v kontaktu a já vám vždy jednou týdně pošlu novinky ze světa jazyků – nové články na blogu, jazykové zajímavosti nebo tipy na zábavnější a efektivnější učení. Také se dozvíte o akcích, které nezveřejňuji na webu.