Falešní přátelé mezi češtinou a řečtinou

  1. Slovíčko ραντεβού /randevú/ je takovým polovičním falešným přítelem. Znamená sice také rande, ale mnohem častěji je to prostě obyčejná schůzka – u lékaře, u šéfa. Pokud máte na mysli české rande, můžete říct buď ραντεβού anebo zdrobnělinu tohoto slova – ραντεβουδάκι /randevudháki/, tam žádná záměna nehrozí. Ραντεβουδάκι je vždycky schůzka milostná. 
  2. Slovíčko άνηθος /ánithos/ není anýz, ale v Řecku tolik oblíbený kopr. Anýz se řekne γλυκάνισο /glikániso/.
  3. Slovíčko φαντασμαγορικός /fantasmaghorikós/ neznamená bláznivý nebo prostě jakkoliv související s nějakou fantasmagorií. Znamená “úžasný, ohromující” a má pozitivní význam.
  4. Καρδιακός φίλος /kardhiakós fílos/ není váš přítel kardiak, ale je to prostě váš dobrý přítel, neboli přítel od srdce. 
  5. Ασβέστιο /asvéstio/ není azbest, ale vápník, azbest se řekne αμίαντος.
  6. Slovo περιπέτεια /peripétia/ není peripetie nebo komplikace, nýbrž dobrodružství.
  7. Slovíčko ατάκα /atáka/ není útok nebo záchvat. Je to citát, ale taky filmová hláška: μια ατάκα από την ταινία.
  8. Slovíčko αποθήκη /apothíki/ není apotéka neboli lékárna, ale je to sklad nebo komora.
  9. Slovíčko ιδιωτικός /idhiotikós/ znamená soukromý, takže například ιδιωτικός ντετέκτιβ není slabomyslný detektiv, ale soukromý detektiv. 
  10. Pozor na slovíčka kolem bot! Τα παπούτσια /papútsia/ nejsou papuče, ale jakékoliv boty. Slovíčka μπότα naopak neznamená bota, ale kozačka, nebo prostě vyšší boty. A παντόφλες? To jsou skutečně pantofle!

 
vložil/a | rubrika:

Jazykový zpravodaj

Baví vás jazyky stejně jako mě? Líbí se vám články v Jazykovém koutku? Pokud zadáte svoji e-mailovou adresu, můžeme zůstat v kontaktu a já vám vždy jednou týdně pošlu novinky ze světa jazyků – nové články na blogu, jazykové zajímavosti nebo tipy na zábavnější a efektivnější učení. Také se dozvíte o akcích, které nezveřejňuji na webu.